Запутаться в безумном количестве адаптаций классического произведения Уильяма Шекспира «Макбет» не сложно. На портале IMDB.com, посвященном кинематографу, таких насчитывается 48 штук. В этом году выходит ещё одна,
Три экранизации «Макбета», о которых стоит знать, это уэллсовская адаптация 1948−го года, фильм Романа Полански 1971−го года и «Макбет» Джереми Фристона 1997−го. Эти фильмы не стоит сравнивать, снятые с промежутком почти в четверть века, они общаются со зрителем на разных языках, и о них надо постараться говорить в отдельности, и именно в связи с оригинальной пьесой.
Пространство кадра «Макбета» Орсона Уэллса мрачное, наполненное туманом и ночью. Силуэты ведьм на скале – именно так, должно быть, они выглядят, котёл со странным варевом всё это создает атмосферу трагедии. Из всех трех фильмов именно в этом режиссер изобразил ведьм ведьмами, а не добрыми, но чуть свихнувшимися женщинами. Орсон Уэллс совершенно не задумывается о реалистичности всего происходящего, и это безусловно правильно – вечная ночь, странный акцент персонажей не вызывают вопросов – мы знаем: так должно быть. Зритель попадает в особую, другую реальность.
В «Макбете» ощущается некая камерность, возможно,
«Макбет» Романа Полански – эстетская адаптация пьесы. Автор фильма иногда отвлекается на пейзажи, забывая про действие. После камерного, немного тесного кадра 1948−го года, глазам сложно привыкнуть к синему утру, в которое ведьмы, между прочим, довольно приятные женщины, решают собраться для своих дел. Это немного обескураживает: “Почему с утра?” но не мешает восхищаться тем, как живописно режиссер сделал их исчезновение из кадра. Три силуэта, синее небо и песочный пляж.
Думаю, что из всех трех фильмов, только в этом характер леди Макбет прописан так интересно. И только здесь она поступает так, как может поступить настоящая женщина – она плачет, чтобы вышло так, как она хочет. Это так естественно, как и страшно – гораздо более страшно, чем обилие крови в кадрах.
О последнем фильме надо знать немного
После прочтения оригинала остается впечатление, что ты буквально опустился во мрак веков – та картина, которую рисует нам Орсон Уэллс. Он попадает в точку, и если вы смогли прочесть на одном дыхании «Макбета» вы также легко сможете посмотреть его.
Ни один фильм «Макбет» не сможет затмить его хорошей постановки, особенно если её ставит Королевский Шекспировский Театр. Это совсем разные уровни. Одна только мизансцена в виде круга в спектакле гениальна. Это и мистический круг, в котором ведьмы устраивают свои шабаши, и порочный круг, и метафора всего мира, в конце концов. В телевизионной версии зритель не почувствует той энергии, которую можно почувствовать в театре, но увидит безупречную игру актеров. Они играют очень
Переложений «Макбета» будет еще бесчисленное множество, сегодня ночью я увидел новую – Джеффри Райта, действие происходит в настоящем времени, в Мельбурне. В анонсе значилось: “Захватывающий триллер”. Я думаю, это действительно так, захватывающий триллер не только для зрителей, но и для режиссеров – справиться с такой большой штукой, не провалить монолог Макбета (как известно, это сложно) и привнести
P.S. Обещанные статьи в разработке. Скоро будут.