Что заставляет кинодеятелей снимать фильмы с так называемым
Такие мысли посещали мою голову, когда на днях я имел сомнительное удовольствие посмотреть
Но авторам «Под прицелом», чистого триллера показалось мало, им захотелось «социальной значимости». Что же из этой благой затеи вышло?
Либерти – совладелица завода по производству оружия. Некий Джо (Уэсли Снайпс), взявший её в заложницы, переживает (ну как бы!) по поводу смерти своей дочери, застреленной в школе из оружия, произведённого предприятием Либерти. Женщина прикована к бомбе на площади, под прицелом снайпера, а пока вокруг развивается вялотекущая суета, Джо начинает толковать о вреде торговли смертоносным товаром. Уже здесь хочется завопить – да при чём тут она? Бывает, спёр мальчишка пистолет
Но это бы ещё ничего, вот только как развернуть сюжет они не представляют и, в итоге, едут по наезженной дорожке. У нас тут триллер, не так ли? Ну значит устроим кровопускание
И понеслось
Джо убивает одного невинного человека за другим, при этом продолжая свои душеспасительные речи. Но режиссёр изображает его борцом за правду! Смотрится всё это просто абсурдно.
Особенно тяжко наблюдать за мучениями актёров. Снайпс–то сдался почти сразу, не будучи в силах понять, что же за типа он играет, просто подаёт реплики по команде «Мотор». Линда Фиорентино не сдаётся до самого конца – она хорошая, я бы даже сказал интеллектуальная актриса и отчаянно пытается варить суп из топора. И даже не без успеха – только благодаря её усилиям, я и досмотрел до конца этот скучнейший триллер, отчётливо отдающий идиотизмом.
Нет, я не против
P.S. Конечно ругать наших локализаторов – всё равно что ребёнка пинать, но всё же – чем им не понравилось оригинальное название – «Liberty Stands Still»? Оно со смыслом и даже подтекстом. Вместо этого убогое «Под прицелом», не говоря уж о том, что фильм с таким названием у нас шёл совсем недавно. Может локализаторы – это неудачливые сценаристы?